Projekt Edda i wspólne czytanie Pieśni Najwyższego podczas XXI Festiwalu Słowian i Wikingów na wyspie Wolin

IMAG2715

Od dawna marzyłam o tym, by pojechać na wyspę Wolin podczas organizowanego tam dorocznie Festiwalu Słowian i Wikingów i wreszcie, na przełomie lipca i sierpnia tego roku udało mi się to po raz pierwszy. Co więcej, tym razem miało tam miejsce wydarzenie szczególne, gdyż na drugi dzień imprezy zaplanowano bicie rekordu w zbiorowym czytaniu Eddy.

Przedsięwzięcie zostało zorganizowane przez Fundację „Patrimonium Europae”, działającą na rzecz Europejskiego Dziedzictwa Kulturowego i jest ona częścią Projektu Edda, poświęconemu popularyzacji literatury staroskandynawskiej, a także pielęgnowaniu pamięci i dorobku naukowego Apolonii Załuskiej-Strömberg; filolożki, tłumaczki i lektorki Uniwersytetu Warszawskiego, która jako pierwsza dokonała pełnego przekładu Eddy Poetyckiej na język Polski.

W sobotę, po inscenizacji bitwy na placu przed wejściem do osady zebrali się chętni do wzięcia udziału w wydarzeniu, a zaproszeni byli wszyscy, zarówno uczestnicy zaangażowani w rekonstrukcję historyczną, jak i turyści z Polski oraz z zagranicy. Każdy mógł dostać ulotkę z wydrukowanymi fragmentami tekstu w wersji polskiej i angielskiej.

Obraz (10)Do czytania wybrane zostały trzy zwrotki Pieśni Najwyższego, w której Odyn – w formie rad, pouczeń i wspomnień – dzieli się ze słuchaczami mądrością, którą zdobył. W pierwszej z nich pobrzmiewa nuta pesymizmu, gdy Wszechojciec zaleca, by zachować ostrożność i nie oceniać niczego, nim nie przekonamy się ostatecznie o wartości tej rzeczy; zwrotka druga zawiera praktyczne porady, by używać wszystkiego zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Zastanawiający może wydawać się wers „w mroku z dziewczyną szepcz”, lecz w innym miejscu tego samego wiersza Odyn upomina, by uważać na kobiece wdzięki, gdyż mogą one zniewolić mężczyznę; z dziewczyną należy więc bawić się po zmroku, ale uważać przy tym, by nie pozostać w mocy jej uroku. W podobnym duchu utrzymana jest zwrotka ostatnia.

Na początku w milczeniu wysłuchaliśmy fragmentów Pieśni, w których Odyn relacjonuje to, jak dokonał samoofiary na drzewie i jak pozyskał dla ludzi mądrość i runy. Następnie wszyscy razem, odczytaliśmy trzy strofy, każdy w swoim języku, a kolejny cytat zakończył recytację. Doświadczenie tej atmosfery i szczególnego uczucia, towarzyszącemu wymawianiu na głos monumentalnego zabytku literackiego sprzed blisko tysiąca lat i to  razem z tak wielką zbiorowością było czymś fenomenalnym. Pozostaje tylko żałować, że nie trwało dłużej!

Mimo, że tegoroczny festiwal mamy już za nami, nadal możecie wziąć udział we wspólnym czytaniu, lecz na mniejszą skalę. Jak? Wystarczy nagrać siebie podczas czytania wybranego utworu Eddy, a następnie udostępnić go na stronie Projekt Edda na Facebooku (znajdziecie tam również moje nagranie). Możecie też rzucić wyzwanie znajomym i otagować ich w swoim wpisie, zachęcając, by oni również wzięli udział w zabawie.

A jeśli znajomi nie znają Eddy? Tym lepiej! Być może dzięki Tobie zetkną się z nią po raz pierwszy.

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Google

Komentujesz korzystając z konta Google. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

Połączenie z %s